(アイヌ語)
Tôkaimura or ta rinkaiziko an a ruwe ne.
東海村 オㇿ タ 臨界事故 アン ア ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la vilaĝo Tookai, la akcidento de nuklea kriza-reago okazis
1999年9月30日に、茨城県東海村の株式会社ジェー・シー・オー (JCO) 東海事業所で、ウランがよく溶けている硝酸溶液を沈殿槽(ウランを沈殿させるところ)に入れたところ、どういうわけだか、臨界が起きました。
(アイヌ語)
1999 pa 9 cup 30 to ta,
Ibarakiken
Tôkaimura un kabusikigaisya
ZyêSîÔ
(JCO) Tokaizigyôsyo or ta JCO un utar, oro un uran ru wa an
syôsan'yôeki tindensô (uran a=omare wa a=ratcire
uske) or omare akusu, hemanta kusu
ne ya ka a=erampewtek korka rinkai
an a ruwe ne.
1999 パ 9 チュㇷ゚ 30 ト
タ、 茨城県東海村
ウン 株式会社
ジェーシーオー (JCO) 東海事業所 オㇿ タ JCO
ウン ウタㇻ、 オロ
ウン ウラン ル ワ アン 硝酸溶液 沈殿槽 (ウラン ア=オマレ
ワ ア=ラッチレ ウㇱケ) オㇿ オマレ アクス、 ヘマンタ クス ネ ヤ カ ア=エラㇺペウテㇰ
コㇿカ 臨界 アン ア ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la 30-a de septembro 1999, en Tookai-aferejo de la akciakompanio
JCO en la vilaĝo Tookai en la prefektejo Ibaraki, kiam nitrata-acida
solvaĵo
solvanta uranion, estis enverŝita en precipita-cisternon (lokon, kie
oni
precipitas uranion), neklea kriza-reago okazis, kvankam oni ne sciis,
kial
tio okazis.
そのようなことがあったので、そこで働いていた3人が放射線という毒に当たってしまいました。
(アイヌ語)
orowano newaan pe an kusu oro ta monrayke utar ren ne wa hôsyasen
sekor a=ye surku kar wa okere.
オロワノ ネワアン ペ アン クス オロ タ モンライケ ウタㇻ レン ネ
ワ 放射線 セコㇿ ア=イェ スㇽク カㇻ ワ
オケレ。
(エスペラント)
Ĉar tio okazis, tie tri laboristoj suferas la venenon, kiun oni nomas
radioj.
それは、被爆と言われています。
(アイヌ語)
newaan pe hibaku sekor
a=ye ruwe ne.
ネワアン ペ 被爆 セコㇿ ア=イェ
ルウェ ネ。
(エスペラント)
Oni nomas tion "hibaku(suferi radiojn)."
いっしょに病院に入れられ、病院の手当を受けています。
(アイヌ語)
uturano byôin or un
a=ahupte wa, a=kokarkar kor oka.
ウトゥラノ 病院 オㇿ ウン
ア=アフㇷ゚テ ワ、 ア=コカㇻカㇻ コㇿ
オカ。
(エスペラント)
Kune oni sendis tiujn en hospitalon kaj tiuj ricevas kuracon.
その後も、その場所の回りの放射線は大きく、科学技術庁は、事故対策本部を作って、今後どうしたらよいかと考えました。
(アイヌ語)
okake ta ne uske okari hôsyasen
poro kusu kagakugizyututyô
anakne
zikotaisakuhonbu kar wa
mak iki=an yak pirka ya ka yaykosiramsuypa.
オカケ タ ネ ウㇱケ オカリ 放射線
ポロ クス 科学技術庁
アナㇰネ 事故対策本部 カㇻ ワ マㇰ
イキ=アン ヤㇰ ピㇼカ ヤ カ ヤイコシラㇺスイパ。
(エスペラント)
Post tio, radioj ĉirkaŭ la loko, estas ellasita multe, la buroo pri
scienco kaj tekniko faris la centrejon por rimedo pri la akcidento kaj
pripensis, kio estas la plej bona ago.
さらに、政府は、この悪い事態が心配であったので、政府対策本部を作って、小渕総理がその本部長として指令を出しました。
(アイヌ語)
sêhu anakne tan wenpe
eramusarak kusu sêhu-taisaku-honbu
kar hine,
Obuti sôri honbutyô ne ikaspaotte ruwe
ne.
政府 アナㇰネ タン ウェンペ
エラムサラㇰ クス 政府対策本部
カㇻ ヒネ、 小渕総理 本部長 ネ イカㇱパオッテ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Ĉar japana registaro estas maltrankvila pri la malbona afero, faris
la centrejon por rimedo de la registaro, la ĉefministro Obuĉi fariĝis
la ĉefon de la centrejo kaj donis la ordonon.
東海村、茨城県では、とても近い(350m)ところならば、逃げた方がよいですよ、遠い(10km)ところならば、家の中に居た方がよいですよ、と いいました。
(アイヌ語)
Tôkaimura, Ibarakiken anakne, sonno
hanke (350 mêtoru) uske
ta okay
pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10kiro-mêtoru) uske ta okay
pe ne yakun
cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.
東海村、 茨城県 アナㇰネ、 ソンノ ハンケ (350 メートル)
ウㇱケ タ オカイ ペ ネ ヤクン キラ ヤㇰ ピㇼカ、 トゥイマ (10キロメートル)
ウㇱケ タ オカイ ペ ネ ヤクン チセ オンナイ タ オカ ヤㇰ ピㇼカ、 セコㇿ
イェ ルウェ ネ。
(エスペラント)
La vilaĝaoficejo Tookai kaj la prefektejo Ibaraki diris, ke personoj,
kiuj estas tre proksima (350 metro) de tie, preferas rifuĝi, kaj
personoj,
kiuj estas malprokisma (10 kilometro) de tie, preferas esti hejme.
それから、政府は急いで放射線をよく知っている人たちを集めて、漏れた放射線を何とかしてなくすように相談しました。
(アイヌ語)
orowano sêhu anakne hôsyasen pirkano eramuan utar
yaytunaska no uwekarpare
wa, nen poka iki wa ne hôsyasen
isamka kuni ukoramkor ruwe ne.
オロワノ 政府 アナㇰネ 放射線 ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ
ヤイトゥナㇱカ ノ ウウェカㇻパレ ワ、 ネン ポカ イキ ワ ネ 放射線
イサㇺカ クニ ウコラㇺコㇿ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Post tio, la registaro urĝe kunvokis la membroj, kiuj bone konas
radiojn,
kaj konsultis tiujn pri tio por neniigi tiujn radiojn ĉiel.
10月1日、政府は、放射線をよく知っている人たちが言っていることを聞いて、JCOの人たちは、沈殿槽の回りにある冷たい水を取りました。
(アイヌ語)
10 cup 1 to ta sêhu
anakne hôsyasen
pirkanno eramuan utar ye itak
nu wa JCO un utar tindensô okari an nam wakka
sanke ruwe ne.
10 チュㇷ゚ 1 ト タ 政府
アナㇰネ 放射線 ピㇼカンノ エラムアン
ウタㇻ イェ イタㇰ ヌ ワ JCO ウン
ウタㇻ 沈殿槽 オカリ アン ナㇺ
ワッカ サンケ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la 1-a de oktobro, la registaro sciiĝis laŭ la membroj, kiuj bone
konas radiojn, kaj laboristoj de JCO deprenis malvarman akvon ĉirkaŭ
la precipita-cisterno.
すると、核分裂が起きづらくなり、臨界は止まり、放射線は少なくなりました。
(アイヌ語)
akusu, kakubunretu ki
ewen wa rinkai isam wa hôsyasen pon ruwe ne.
アクス、 核分裂 キ エウェン ワ 臨界 イサㇺ ワ 放射線
ポン ルウェ ネ。
(エスペラント)
Do, nuklea-fisio malfacile okazis, nuklea kriza-reago ĉesas kaj radioj
fariĝis malmulte.
そして、その場所のそばにいる日本原子力研究所や核燃料サイクル開発機構の人たちが、その場所の回りの放射線を調べました。
(アイヌ語)
ne uske ta oka Nihon-gensiryoku-kenkyûzyo,
Kakunenryôsaikuru-kaihatukikô
un utar hôsyasen
uwanpare ruwe ne.
ネ ウㇱケ タ オカ 日本原子力研究所、
核燃料サイクル開発機構 ウン ウタㇻ 放射線 ウワンパレ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Japano-nukleaenergio-instituto (Nihon-gensiryoku-kenkyuuĵo) kaj
Nukleabrulaĵo-ciklo-realigo-organizo
(Kakunenryoo-saikuru-kaihatu-kikoo) prokisma de tie, esploris la
radiojn.
その人たちは、放射線をよく知っている人たちに調べたことを聞かせました。
(アイヌ語)
nerok utar anakne hôsyasen
pirkano eramuan utar a=uwanpare p nure
ruwe ne.
ネロㇰ ウタㇻ アナㇰネ 放射線
ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ ア=ウワンパレ
ㇷ゚ ヌレ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Tiuj informis la membroj, kiuj bone konas radiojn, pri konsekvenco
de la esploro de tiuj.
放射線をよく知っている人たちが、言っていることを聞いて、政府は、放射線が少なかったので安心しました。
(アイヌ語)
hôsyasen pirkano eramuan
utar ye itak sêhu nu wa
hôsyasen pon kusu
newaan pe a=eramusinne ruwe ne.
放射線 ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ イェ
イタㇰ 政府 ヌ ワ
放射線 ポン クス ネワアン ペ ア=エラムシンネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
La membroj, kiu bone konas radiojn, sciiĝis, do, la registaro
trankviliĝis,
pro tio, ke radiojn estas malmulta.
それで、逃げている人は、家に帰ってもいいですよ、家の中にいる人は、外に出てもよいですよ、と言いました。
(アイヌ語)
tan pe kusu nerok kira utar ne yakun hosippa yakka pirka, cise onnay
ta an utar ne yakun soyne yakka pirka, sekor ye ruwe ne.
タン ペ クス ネロㇰ キラ ウタㇻ ネ ヤクン ホシッパ ヤッカ ピㇼカ、
チセ オンナイ タ アン ウタㇻ ネ ヤクン ソイネ ヤッカ ピㇼカ、 セコㇿ イェ
ルウェ ネ。
(エスペラント)
Pro tio, la publika-oficejo diris, ke personoj, kiuj rifŭgas, povas
reveni hejmen, kaj personoj, kiuj estas hejme, povas iri eksteren.
科学技術庁は、10月3日から、原子力等規制法という決まりによって、他の事業所でも悪いところを調べました。
(アイヌ語)
kagakugizyututyô anakne
10 cup 3 to wano gensiryoku-tô-kiseihô
sekor
a=ye irenka ani oya zigyôsyo
or ta wenpe uwanpare ruwe ne.
科学技術庁 アナㇰネ 10 チュㇷ゚ 3
ト ワノ 原子力等規制法 セコㇿ ア=イェ
イレンカ アニ オヤ 事業所 オㇿ タ
ウェンペ ウワンパレ
ルウェ ネ。
(エスペラント)
La buroo pri scienco kaj tekniko, ekde 3-a de oktobro, per regulo,
kiun oni nomas reguliga leĝo pri nuklea-energio ktp., esploris
malbonajn
aferojn en aliaj aferejoj.
他の事業所は悪いところはなかったので、政府は大丈夫だと言いました。
(アイヌ語)
oya zigyôsyo or ta wen
pe isam kusu sêhu
anakne tane pirka sekor
ye ruwe ne.
オヤ 事業所 オㇿ タ ウェン ペ
イサㇺ クス 政府 アナㇰネ
タネ ピㇼカ セコㇿ イェ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Pro tio, ke ili ne trovas malbonajn aferojn en aliaj aferejoj, la
registaro
diris, ke nenio grava.
臨界が起きないと思われたところで臨界が起きました。そのことは驚くべきことです。
(アイヌ語)
rinkai isam kunak a=ramu
uske ta rinkai an a
ruwe ne.
kusu newaan pe sonno a=eramutuy pe ne ruwe ne.
臨界 イサㇺ クナㇰ ア=ラム ウㇱケ タ
臨界 アン ア ルウェ
ネ。
クス ネワアン ペ ソンノ ア=エラムトゥイ ペ ネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la loko, kiu ŝajnis, ke nuklea kriza-reago ne povas okazas, la
kriza-reago okazis.
Tio estas mirinde.
ジェー・シー・オーの指導者が、きちんと職員に大切なことを教えなかったため、その従業員が、いい加減なことをしてしまったので、こういうことが起 きました。
(アイヌ語)
JCO un sapne kur, oro un
utar a=eyam pe somo pirkano epakasnu kusu,
nerok utar etarka iki wa tan pe an a ruwe ne.
JCO ウン サㇷ゚ネ クㇽ、 オロ ウン
ウタㇻ ア=エヤㇺ ペ ソモ ピㇼカノ
エパカㇱヌ クス、 ネロㇰ ウタㇻ エタㇻカ イキ ワ タン ペ アン ア ルウェ
ネ。
(エスペラント)
Pro tio, ĉefaj personoj de JCO bonorde ne indikis al la laboristoj
gravajn aferojn, kaj la laboristoj senskrupule laboris, tio okazis.
今後は、こういう恐ろしいことがないようにしなければならないと私は思います。
(アイヌ語)
te wano neno an wenpe isam kuni
a=etokoyki kuni p ne na kunak ku=ramu.
テ ワノ ネノ アン ウェンペ イサㇺ クニ ア=エトコイキ クニ
ㇷ゚ ネ ナ クナㇰ ク=ラム。
(エスペラント)
Mi pensas, ke oni devas ne trovi tiajn terurajn aferojn ekde nun.
ホームページに戻る [Al Esperanta Enhavo]